“Walk up a flight. I’ll be expecting you.”[1]
on the stage
in
the play,
sitting
at that odd table
(Strasser
frowns, Rinaldo
leers,
Victor
Laszlo grimaces)
the
vinegary guy who has given his name to this joint in Casablanca
and Mrs.
Laszlo
recall their
last time
together,
in
Paris,
at
La Belle Aurore,
and
Rick manages, with a donjuanish trick,
to slip his
apartment key to his old flame
the curtains
draw with the café almost empty,
there’s only
Rick, and Sam “the Rabbit”,
at the piano,
playing “it” reluctantly
for his boss
it’s Act 2,
Scene 1, “the next morning”,
and Rick
“comes down from his apartment,
soon followed
by Lois,
who is dressed
in the same clothes she wore the night before”,
signalling,
of course,
her having
slept over,
and they say
some bitter things to each other,
in what the
dame calls “a nasty ending”
to their
“fairy tale”[2]
the
studio shopped the play around, to see if it
would
do,
Aeneas
MacKenzie and Wally Kline were among the first writers on the lot to take it
apart[3],
and
warned,
in
their memos,
of
some “highly censorable situations,
relationships,
and
implications”
which must be
“removed”[4],
and
one was,
of
course,
that
between-the-acts, off-
stage scene
upstairs
the Code
the
Production Code was put together while fingering rosary beads,
among
hailmaries,
had
the Legion of Decency minding it,
and
was captained by Presbyterian elder Will Hays[5]
the
Hays Office became a holy fort,
their
sanctimonious tight-assed cavalrymen protecting “the institution of marriage
and the home”,
abhorred
fornication[6]
and
dirt,
motel
rooms,
meandmrsjones
stories (that sort of love must never,
never
“be presented
as […]
beautiful”)[7]
the May 21 draft
RICK: (…) [Victor is] in love with People, but I’m
in love with you.
ILSA: [Looks
at him with tear-dimmed eyes. In a whisper.] I wish you weren’t. I wish I weren’t in love with you. [He takes
her in his arms and kisses her. It is a long kiss. When they finally disengage,
Ilsa looks up at him. Tenderly.] We’re
still terrible people. [They kiss again.] FADE OUT[8]
oh
yes, they were, Ilsa
and
Rick,
indeed
“terrible
people”,
and
that fade out was an invitation, a
window
of
cozy opportunities
which
they wouldn’t (how could they?)
miss
Joe Breen’s instructions
Joseph
Ignatius Breen, call-me-“Joe”,
the Production
Code Administration chief,
thought
the Hollywood world
rotten,
populated
with drunkards,
jews,
pagans,
pervs
Breen’s
staff examined the May 21st script and found it
disturbing,
suggested “replacing
the fade on page 135
with a dissolve,
and shooting the succeeding scene without any
sign of a bed
or couch,
or anything whatever suggestive of a sex
affair”, “otherwise
it could not be approved”[9]
okeyed
the
scene was shot on July 27th following the P. C. A. instructions, not a hint
of
“a bed
or couch” in
the apartment,
and
a dissolve
instead of the
fade
thus
“corrected”, Casablanca
was able to
earn Production Code Certificate of Approval 8457,
and the Hays
Office files summed up the movie’s
moral downs
and ups
with “‘Much
Drinking’,
a little
gambling,
two killings
and no illicit
sex”[10]
inside the dissolve
so
ok,
he sees now,
there had been
some
misunderstanding,
and they make
up, and kiss, and there’s
the dissolve,
and Rick is
standing by the half-open French windows,
a cigarette in
his hand,
watching “the
revolving beacon light at the airport
from his
window”, gives Ilsa
the cue,
and then?,
and she,
sitting on the two-seater sofa (not
a proper
couch),
will resume
her story[11]
yes,
the dissolve
seems to have worked, it is
prophylactic,
leaves little
room for them to do much,
some clumsy,
nervous coitus seems very unlikely,
just look at
them,
her hairdo
untouched, her blouse
unruffled,
his hair oiled
back,
not a wrinkle
in his white jacket,
his bow-tie
perfectly balanced on his buttoned-up shirt
we know, though, that Ilsa’s story-telling has gone on
unhurriedly,
there’s “a
bottle of champagne on the table
and two
half-filled glasses”,
and when Rick
calls good old Carl up (he
is downstairs with
Victor Laszlo,
they are
hiding from the German police),
and he finds
Ilsa,
and is told,
“in a low
voice”,
to “take Miss
Lund
home”,
we somehow see
through the fat man’s spectacles, don’t we?
[1] Rick’s words to Ilsa in the movie.
[2] Willer (1993: 213 – 214).
[3] Wally Kline. In Lebo (1992: 42).
[4] Wally Kline. In Lebo (1992: 42).
[5] Harmetz (1992: 162).
[6] Harmetz (1992; 39).
[7] Harmetz (1992: 163).
[8] From the May 21 draft of the script. In
Miller (1993: 121).
[9] Letter to Warner Brothers dated June 18th,
1942. In
Lebo (1992: 105).
[10] Harmetz (1992: 164):
[11] From the final script.
No hay comentarios:
Publicar un comentario